سلاماً لمن رحلوا

الشاعر الفنزويلي: سيمون ماتشادو – ترجمة: د. إيمان بشير ابوكبدة سلاماً لمن كانوا معنابقلوبهم الصافية أناروا حياتنارحلوا عنا بدون موعدوتركوا في القلب جرحًا لا يندملسلامًا لهم في قبورهمفقد كانت أرواحهم كزهر الياسمينرائحتها تملأ المكان دفئًا وحنينسلامًا لمن فارقونا دون وداعسلامًا لأرواح لا تموت في الذاكرةلضحكاتهم التي ما زالت ترن في آذاننالأيام قضيناها معهم كأنها الحلمويامتابعة قراءة “سلاماً لمن رحلوا”

قصيدة: في غيابِ أمي

شعر: زين حكيم (ماليزيا) – ترجمة: د. إيمان بشير ابوكبدة لمن تُوفيَّت أمي، صمَتَ الشعرُوحزني بينَ أضلُعي لا يُحتملُفراقُها لقلبي مثلُ جمرةٍوكلماتُ العزاءِ لا تُطفئُ شعلةَ الأملِعينايَ تذكرُ وجهَها في كلِّ لحظةٍوصوتُها كأنه لحنٌ في الأذنِ لا يرحلُأحنُّ إلى حنانِها، إلى دفءِ يدِهافمن بعدِها تاهَ قلبي، وتاهتِ السبلُالبيتُ فارغٌ، والصمتُ يملأُ المكانَكأنه قبرٌ، وفي القلبِمتابعة قراءة “قصيدة: في غيابِ أمي”

تصميم موقع كهذا باستخدام ووردبريس.كوم
ابدأ